Комментарии

Лопухин Благодаря близости своей ко двору, Мардохей скорее других узнал и понял весь ужас готовящегося, и - хотя бы для других было еще сокрыто назначение всеобщей, всех волновавшей мобилизации, он уже...

Другие переводы

ТурконякаМардохей же впізнавши доконане роздер свою одіж і зодягнувся в мішок і посипав попіл і, вийшовши на улиці міста, закричав великим голосом: Вигублюється нарід, що не зробив нічого злого.
ОгієнкаА Мордеха́й дові́дався про все, що було зро́блено. І розде́р Мордехай одежу свою, і зодягнув вере́тище та посипався по́пелом, і вийшов на сере́дину міста, та й кричав криком сильним та гірки́м!
РБО Когда Мардохей узнал об этом, он разорвал на себе одежды, оделся в дерюгу, осыпал себя пылью и с громким, горестным воплем пошел по городу.
MDRКогда Мардохей услышал о царском указе против евреев, он разодрал на себе одежды. Он надел одежды печали и посыпал голову пеплом. Громко плача, он вышел в город.
NASB+When Mordecai learned all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the midst of the city and wailed loudly and bitterly.