Турконяка | І поверне тебе Господь до Єгипту в кораблях дорогою, якою я сказав: Не додасьте білше її побачити. І продані будете там вашим ворогам за рабів і рабинь, і не буде купця. |
Огієнка | І верне тебе Господь до Єгипту на кораблях тією дорогою, про яку я казав тобі, що вже більше не побачиш її, і там ви продаватиметеся ворогам своїм за рабів та за невільниць, — та не буде покупця́“. |
РБО | Господь вернет вас в Египет, на кораблях, тем самым путем, про который я говорил вам, что вы никогда больше его не увидите. И там все вы, мужчины и женщины, будете предлагать себя в рабы врагам своим, но покупателя не найдется». |
MDR | Господь возвратит тебя в Египет на кораблях, и хотя я сказал, что тебе никогда больше не придётся идти туда, Господь отправит тебя туда. В Египте ты станешь продавать себя в рабство своим врагам, но никто не купит тебя!" |
NASB+ | "And the Lord will bring you back to Egypt in ships, by the way about which I spoke to you, 'You will never see it again!' And there you shall offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but there will be no buyer." |