Комментарии

ЛопухинСм. Еф 6:5-8.

Другие переводы

ТурконякаЩо тільки робите, робіть від душі, наче для Господа, а не для людей.
ОгієнкаІ все, що тільки чините, робіть від душі, немов Господе́ві, а не лю́дям!
РБОЧто бы вы ни делали, трудитесь от всей души — как если бы это было для Господа, а не для людей.
MDRЧто бы вы ни делали, трудитесь ревностно, как если бы трудились ради Господа, а не для людей.
NASB+Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men;