Комментарии
Лопухин | Попираете бедного: в слав. по LXX - "пястьми биете убогих". - И берете от него подарки хлебом, евр. umaseathbar tikchu: bar означает и отборные сорта хлеба... |
Другие переводы
Турконяка | Через це, томущо ви бєте бідних, і ви від них прийняли вибрані дари, ви збудували прикрашені доми і не мешкатимете в них, ви насадили пожадані виноградники і вина з них не питимете. |
Огієнка | Тому́, що нужде́нного то́пчете ви, і дару́нки збіже́ві берете від нього, що ви набудува́ли будинків із ка́меня те́саного, то сидіти не будете в них; понаса́джували винограду улю́бленого, та не будете пити із нього вина! |
РБО | Вы разоряете бедных поборами, зерно взимаете с них как оброк! Вот что с вами будет за это: дома из тесаного камня построите, да только вам в них не жить, насадите славные виноградники, да только вина вам не пить! |
MDR | За то, что вы попираете бедняка и вынуждаете его отдавать вам зерно, вы не будете жить в каменных домах, хотя и построили их, и не будете пить вино из прекрасных виноградников, хотя и взрастили их. |
NASB+ | Therefore, because you impose heavy rent on the poor And exact a tribute of grain from them, [Though] you have built houses of well-hewn stone, Yet you will not live in them; You have planted pleasant vineyards, yet you will not drink their wine. |