Комментарии

Лопухин Попираете бедного: в слав. по LXX - "пястьми биете убогих". - И берете от него подарки хлебом, евр. umaseathbar tikchu: bar означает и отборные сорта хлеба...

Другие переводы

Турконяка
Через це, томущо ви бєте бідних, і ви від них прийняли вибрані дари, ви збудували прикрашені доми і не мешкатимете в них, ви насадили пожадані виноградники і вина з них не питимете.
ОгієнкаТому́, що нужде́нного то́пчете ви, і дару́нки збіже́ві берете від нього, що ви набудува́ли будинків із ка́меня те́саного, то сидіти не будете в них; понаса́джували винограду улю́бленого, та не будете пити із нього вина!
РБО
Вы разоряете бедных поборами,
зерно взимаете с них как оброк!
Вот что с вами будет за это:
дома из тесаного камня построите,
да только вам в них не жить,
насадите славные виноградники,
да только вина вам не пить!
RST
Итак за то, что вы попираете бедного и берете от него подарки хлебом, вы построите домы из тесаных камней, но жить не будете в них; разведете прекрасные виноградники, а вино из них не будете пить.
MDR
За то, что вы попираете бедняка и вынуждаете его отдавать вам зерно, вы не будете жить в каменных домах, хотя и построили их, и не будете пить вино из прекрасных виноградников, хотя и взрастили их.