Комментарии
| РБО | …так и так Я поступлю с тобою… — Говорящий страшится назвать грядущую кару по имени, вместо этого употребляет эвфемизм. | 
| Лопухин | Так как наказания не вразумили народ и не обратили его, то теперь постигнет его самое тяжкое бедствие, и пророк приглашает народ готовиться к сретению грядущего Судии. | 
Другие переводы
| Турконяка | Через це так зроблю з тобою, Ізраїле: Бо лише так зроблю з тобою, приготовися прикликати твого Бога, Ізраїле.  | 
| Огієнка | Тому́ то зроблю́ тобі так, о Ізраїлю, а що Я зроблю́ тобі це, приготуйся, Ізраїлю, до зу́стрічі Бога свого́! | 
| РБО | Поэтому так и так Я поступлю с тобою, [34] Израиль! А поскольку Я так поступлю с тобой, готовься, Израиль, встречай своего Бога! | 
| MDR | "Поэтому, вот как Я поступлю с тобой, Израиль, вот что Я сделаю с тобой! Приготовься встретиться с Богом твоим, Израиль.  | 
| NASB+ | "Therefore, thus I will do to you, O Israel; Because  I shall do this to you, Prepare to meet your God, O Israel."  |