Комментарии
| Лопухин | В ст. 13-16 пророк возвещает суд над Израилем. Образы, которыми пользуется пророк в описании суда, имеют в виду указать на тяжесть и неотвратимость бедствия. О каком именно бедствии говорит пророк,... | 
| Лопухин | Ст. 13-й переводится и понимается комментаторами различно, так как слово meik ("придавлю") представляет απαξ λεγομ. У LXX и в слав. "се, аз повращу под вами, якоже... | 
Другие переводы
| Турконяка | Через це ось Я покочу під вами, так як котиться віз повний тростини.  | 
| Огієнка | Отож Я поти́сну на вас, як тисне снопа́ми напо́внений віз, — | 
| РБО | Скоро Я сделаю с вами вот что:  как набитый снопами воз, вы застрянете — и ни с места.  | 
| MDR | Вы для Меня, как тяжёлый груз. Вы придавили Меня, как давит телега, доверху нагруженная снопами.  | 
| NASB+ | "Behold, I am weighted down beneath you As a wagon is weighted down when filled with sheaves.  |