Турконяка | Поглянувши на нього, всі, що сиділи на соборі, побачили його обличчя, яке було наче обличчя ангела. |
Огієнка | Коли всі, хто в синедріоні сидів, на нього споглянули, то бачили лице його, — як лице Ангола! |
РБО | Члены Совета внимательно посмотрели на Стефана, и им показалось, что у него лицо ангела. |
MDR | Все находившиеся в синедрионе не спускали с него глаз, ибо видели, что лицо его стало словно лицо ангела. |
NASB+ | And fixing their gaze on him, all who were sitting in the Council saw his face like the face of an angel. |