Комментарии

Лопухин «Став во храме, говорите...» - σταθεντες λαλειτε εν τ ιερ - правильнее слова: «ставше глаголите в Церкви...»

Чем упорнее становится преследование врагов, тем явственнее...
МакАртур сии слова жизни Т.е. благая весть (ср. Флп 2:16; 1Ин 1:1-4). Иисус Христос пришел в этот мир, чтобы дать обильную и вечную жизнь духовно...

Другие переводы

ТурконякаІдіть, ставайте в храмі і кажіть народові всі слова оцього життя.
Огієнка„Ідіть, і, ставши, говоріть до наро́ду у храмі всі слова́ цього життя“.
РБО«Ступайте, — сказал он. — Стойте в Храме и рассказывайте народу всё об этой новой Жизни».
MDR"Идите, встаньте в храме и поведайте народу всё о вашей новой жизни во Христе".
NASB+"Go your way, stand and speak to the people in the temple the whole message of this Life."