Комментарии

РБОМф 27:1-2; Мк 15:1; Лк 23:1, 7-11; Ин 18:28-29
РБОИрод — имеется в виду Ирод Антипа; см. прим. к Мф 14:1.
Лопухин «Единодушно... сказали...» Вероятно, один кто-либо из присутствовавших, может быть, Петр, был выразителем молитвенных чувств верующих, которые, повторяя в себе слова его молитвы, делали ее,...

Другие переводы

ТурконякаБо справді в цьому місті зібралися проти святого Слуги і помазаника твого Ісуса - Ірод і Понтійський Пилат з поганами та ізраїльським народом,
ОгієнкаБо справді зібралися в місці оцім проти Слугу Святого Твого Ісуса, що Його намастив Ти, Ірод та По́нтій Пилат із поганами та з наро́дом Ізраїлевим,
РБОИ ведь действительно, против Святого Служителя Твоего Иисуса, которого Ты помазал, заключили в этом городе союз Ирод [16] и По́нтий Пилат с язычниками и народом Израиля,
MDRВсё это на самом деле случилось в то время, когда Ирод и Понтий Пилат вместе с иудеями и другими народами собрались в Иерусалиме против Святого Слуги Твоего Иисуса, Того, Кого избрал Ты Христом.
NASB+"For truly in this city there were gathered together against Thy holy servant Jesus, whom Thou didst anoint, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel,