Турконяка | І сказав Елісей до жінки, сина якої воскресив, кажучи: Встань і іди ти і твій дім і перебувай де лиш перебуватимеш, бо накликав Господь голод на землю, і прийшов на землю (голод) сім літ. |
Огієнка | А Єлисей говорив до жінки, що її сина він воскреси́в, кажучи: „Устань та й іди ти та дім твій, і мешкай дебудь, бо Господь прикликав голод, і він прийшов до кра́ю на сім літ“. |
РБО | Елисей сказал той женщине, у которой воскресил сына: «Собирайся в путь, уходи отсюда со всей своей семьей, ищи пристанища, где хочешь, потому что Господь повелел быть голоду — семь лет будет длиться голод в этом краю». |
MDR | Елисей говорил женщине, сына которой он воскресил: "Ты и твоя семья должны уйти на время в другую страну, ибо Господь решил, чтобы в этой стране был голод на семь лет". |
NASB+ | Now Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying, "Arise and go with your household, and sojourn wherever you can sojourn; for the Lord has called for a famine, and it shall even come on the land for seven years." |