Турконяка | і пішли за оправданнями народів, яких Господь знищив з перед лиця синів Ізраїля, і (томущо) царі Ізраїля таке вчинили |
Огієнка | і ходили уставами тих народів, що Госпо́дь повиганяв їх перед Ізраїлевими синами, та Ізраїлевих царів, які вони встановили, |
РБО | они следовали обычаям народов, землю которых Господь им отдал, а также обычаям, которые установили цари Израильские. |
MDR | Они стали делать то же самое, что делали народы, которых Господь изгнал с их земли, когда пришли израильтяне. Израильтяне также выбрали, чтобы ими правили цари, а не Бог, |
NASB+ | and walked in the customs of the nations whom the Lord had driven out before the sons of Israel, and [in the customs] of the kings of Israel which they had introduced. |