Комментарии

ЛопухинАп., будучи твердо уверен в будущем своем прославлении, смело проповедует повсюду и открытым лицом смотрит на всех: ему нечего бояться.
Лопухин Апостолу ставили в упрек то, что он выходит из себя. Этот упрек имел своим основанием то, что Павел имел дар говорить языками более чем все другие (1Кор 14:18),...
МакАртур выходим из себя Эта греч. фраза обычно означает невменяемого или лишенного рассудка, но здесь Павел употребляет это выражение в отношении самого себя, как догматически преданного истине. Так...

Другие переводы

ТурконякаКоли ми з розуму зійшли, - то для Бога; коли ж при здоровому глузді, - то для вас.
ОгієнкаКоли бо ми з розуму сходимо, - то Богові, коли ж при здоровому розумі, - то для вас.
РБОЕсли мы не в себе, то для Бога. Если в здравом уме, то для вас.
MDRИбо, если мы невменяемые, то это - ради Бога. И если мы в полном рассудке, то это ради вас.
NASB+For if we are beside ourselves, it is for God; if we are of sound mind, it is for you.