Комментарии
| Лопухин | Ап., будучи твердо уверен в будущем своем прославлении, смело проповедует повсюду и открытым лицом смотрит на всех: ему нечего бояться. | 
| Лопухин | Апостолу ставили в упрек то, что он выходит из себя. Этот упрек имел своим основанием то, что Павел имел дар говорить языками более чем все другие (1Кор 14:18),... | 
| МакАртур | выходим из себя Эта греч. фраза обычно означает невменяемого или лишенного рассудка, но здесь Павел употребляет это выражение в отношении самого себя, как догматически преданного истине. Так... | 
Другие переводы
| Турконяка | Коли ми з розуму зійшли, - то для Бога; коли ж при здоровому глузді, - то для вас. | 
| Огієнка | Коли бо ми з розуму сходимо, - то Богові, коли ж при здоровому розумі, - то для вас. | 
| RST | Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас. | 
| MDR | Ибо, если мы невменяемые, то это - ради Бога. И если мы в полном рассудке, то это ради вас. | 
| NASB+ | For if we are beside ourselves, it is for God; if we are of sound mind, it is for you. |