Комментарии

РБОТит 1:6-9
РБО…женатый не больше одного раза… — Возможен другой перевод: «имеющий только одну жену».
Лопухин Но - правильнее: итак (ουν).

Непорочен. По высоте своих нравственных качеств епископ должен быть таким человеком, которого враги христианства - иудеи и язычники - не могли...
МакАртур епископ Слово означает «блюститель» и подразумевает людей, ответственных за руководство церковью (ср. 5:17; 1Фес 5:12;

Другие переводы

ТурконякаАле треба, щоб єпископ був бездоганним, чоловіком однієї дружини, тверезим, розважливим, чесним, гостинним, здатним навчати,
ОгієнкаА єпи́скоп має бути бездога́нний, муж однієї дружи́ни, тверезий, невинний, че́сний, гостинний до при́ходнів, здібний навчати,
РБОИтак, руководителем церкви [8] должен быть человек безупречной жизни, женатый не больше одного раза, трезвомыслящий, рассудительный, степенный, гостеприимный, способный учить;
MDRНо блюститель должен вести такую жизнь, чтобы у людей не было оснований для осуждения. Он должен иметь только одну жену.
NASB+An overseer, then, must be above reproach, the husband of one wife, temperate, prudent, respectable, hospitable, able to teach,