Комментарии
РБО | …это Тот, кого Бог явил в человеческом теле… — В некоторых рукописях: «Бог был явлен во плоти». |
РБО | …кого Дух оправдал… — Имеется в виду воскресение Иисуса. |
РБО | …кого видели ангелы… — Они были вестниками воскресения Господа и Его вознесения. |
Лопухин | Чтобы еще более внедрить в душу своего ученика благоговейную заботливость о поддержании в порядке всего церковного строя, апостол напоминает Тимофею о той важнейшей истине, которая сохраняется в... |
МакАртур | Этот стих содержит часть гимна раннехристианской церкви, что следует из его единообразия, ритма и параллелизма. Шесть строк образуют сжатое изложение истины Евангелия.благочестия тайна... |
Другие переводы
Турконяка | Відомо, що таємниця побожности є великою: Він з'явився в тілі, оправдався в дусі, показався ангелам, проповідуваний був між поганами, повірили в нього у світі, піднісся у славі. |
Огієнка | Безсумнівно, велика це таємни́ця благоче́стя: Хто в тілі з'яви́вся, Той оправданий Духом, а́нгола́м показався, проповіданий був між наро́дами, увірувано в Нього в світі, Він у славі вознісся! |
РБО | Да, бесспорно, велика тайна нашего богопочитания: это Тот, кого Бог явил в человеческом теле, [11] кого Дух оправдал, [12] кого видели ангелы, [13] о ком возвестили народам, в кого поверили в мире и кто вознесен был во Славе. |
MDR | Тайна истины, бесспорно, велика: Христос явился в образе человеческом, Дух доказал, что прав Он, видели Его ангелы, благовестие о Нём распространилось среди язычников, в Него уверовал мир и вознёсся Он на небо в славе. |
NASB+ | And by common confession great is the mystery of godliness: He who was revealed in the flesh, Was vindicated in the Spirit, Beheld by angels, Proclaimed among the nations, Believed on in the world, Taken up in glory. |