Комментарии
| РБО | …это Тот, кого Бог явил в человеческом теле… — В некоторых рукописях: «Бог был явлен во плоти». | 
| РБО | …кого Дух оправдал… — Имеется в виду воскресение Иисуса. | 
| РБО | …кого видели ангелы… — Они были вестниками воскресения Господа и Его вознесения. | 
| Лопухин | Чтобы еще более внедрить в душу своего ученика благоговейную заботливость о поддержании в порядке всего церковного строя, апостол напоминает Тимофею о той важнейшей истине, которая сохраняется в... | 
| МакАртур | Этот стих содержит часть гимна раннехристианской церкви, что следует из его единообразия, ритма и параллелизма. Шесть строк образуют сжатое изложение истины Евангелия.благочестия тайна... | 
Другие переводы
| Турконяка | Відомо, що таємниця побожности є великою:  Він з'явився в тілі, оправдався в дусі, показався ангелам, проповідуваний був між поганами, повірили в нього у світі, піднісся у славі.  | 
| Огієнка | Безсумнівно, велика це таємни́ця благоче́стя: Хто в тілі з'яви́вся, Той оправданий Духом, а́нгола́м показався, проповіданий був між наро́дами, увірувано в Нього в світі, Він у славі вознісся! | 
| RST | И беспрекословно — великая благочестия тайна:  Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.   | 
| MDR | Тайна истины, бесспорно, велика:  Христос явился в образе человеческом, Дух доказал, что прав Он, видели Его ангелы, благовестие о Нём распространилось среди язычников, в Него уверовал мир и вознёсся Он на небо в славе.  | 
| NASB+ | And by common confession great is the mystery of godliness:  He who was revealed in the flesh, Was vindicated in the Spirit, Beheld by angels, Proclaimed among the nations, Believed on in the world, Taken up in glory.  |