Турконяка | І сказав: Візьміть мені чотири відра води і полийте на цілопалення і на дрова. І зробили так. І сказав: Повторіть. І повторили. І сказав: Потроїть. І потроїли. |
Огієнка | І він сказав: „Напо́вніть чотири відрі́ води, і нехай виллють на цілопа́лення та на дро́ва“. І сказав: „Повторіть!“ І повтори́ли. І сказав: „Зробіть утре́тє!“ І зробили втре́тє. |
РБО | и велел: «Наберите четыре кувшина воды и полейте на жертву и на дрова». Потом сказал: «Еще раз!» Полили во второй раз. Снова сказал: «Еще раз!» И полили в третий раз. |
MDR | И сказал: "Наполните четыре больших ведра водой и вылейте воду на жертву и на дрова". Потом он сказал: "Повторите". И они повторили. Потом он сказал: "Сделайте это и в третий раз". И они сделали это в третий раз. |
NASB+ | And he said, "Do it a second time," and they did it a second time. And he said, "Do it a third time," and they did it a third time. |