| Турконяка | Тільки не вчиню цього в твоїх днях через Давида твого батька. З руки твого сина візьму його. | 
| Огієнка | Тільки за твоїх днів не зроблю́ того ради батька твого Давида, — з руки сина твого відберу́ його! | 
| РБО | Пока ты жив, Я этого не сделаю — ради твоего отца Давида — но Я вырву царскую власть из рук твоего сына. | 
| MDR | Но ради Давида, отца твоего, Я не сделаю это при твоей жизни. Я вырву его из рук твоего сына. | 
| NASB+ | "Nevertheless I will not do it in your days for the sake of your father David, [but] I will tear it out of the hand of your son. |