Комментарии

РБО Здесь, вероятно, содержится аллюзия на триумфальную процессию. В древнем Риме полководцы, одержавшие победу, иногда получали право на триумф, т. е. шествие, когда впереди на колеснице ехал...
Лопухин Ап. делает теперь заключение к первой части послания. Показавши коринфянам истинную сущность Евангелия, и сделавши отсюда вывод о сущности служения христианского проповедника. Ап. теперь...
Лопухин Ибо. Соединительный предлог показывает, что ироническая речь Апостола еще продолжается. - Я думаю - правильнее: "кажется" - Что нам... Правильнее: "что Бог нас, апостолов,...
МакАртур последним Имеются в виду узники, которых доставляли на арену в Риме. Тем, кого мир считал униженными и забытыми Богом, был уготован прекрасный финал. В своей непревзойденной мудрости и для...

Другие переводы

ТурконякаАле я думаю, що Бог поставив нас, апостолів, останніми, наче приречених на смерть, - адже ж ми стали видовищем для світу, - і ангелів, і людей.
ОгієнкаБо я ду́маю, що Бог нас, апо́столів, поставив за найоста́нніших, мов на смерть засу́джених, бо ми стали диво́вищем світові, — і ангола́м, і лю́дям.
РБОНо, думается мне, Бог отвел нам, апостолам, место в самом хвосте процессии, словно людям, приговоренным к смерти на арене. Ведь мы стали зрелищем для всего мира — и для ангелов, и для людей. [20]
MDRИбо мне кажется, что Бог сделал нас, Апостолов, последними из последних, осуждёнными на смерть, ибо мы стали зрелищем для всего мира, для ангелов и для людей.
NASB+For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to death; because we have become a spectacle to the world, both to angels and to men.