| Турконяка | Це їхній перепис за їхнім служінням, щоб входили до господнього дому за їхнім судом під рукою їхнього батька Аарона, так як заповів Господь Бог Ізраїля. | 
| Огієнка | Оце поря́док їхньої служби, щоб прихо́дити до Господнього дому за їхньою постановою через Ааро́на, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів. | 
| РБО | Их обязанности и служения при Храме Господа установил их предок Аарон, как повелел Господь, Бог Израиля. | 
| MDR | Это были люди, избранные служить в храме Господа. Они подчинялись уставу Аарона, который заповедал ему Господь, Бог Израиля. | 
| NASB+ | These were their offices for their ministry, when [they] came in to the house of the Lord according to the ordinance [given] to them through Aaron their father, just as the Lord God of Israel had commanded him. |