Комментарии

РБОИсх 9:9-10
Лопухин Голос, несомненно, принадлежал Самому Господу Богу (ср. Откр 1:10; Иез 9:1), ибо исходит из самого храма, этот голос повелевает вылить чаши...
МакАртур первый … чашу … жестокие и отвратительные гнойные раны Такое же греческое слово в Септуагинте используется для описания волдырей, которые покрывали египтян (Исх...

Другие переводы

ТурконякаІ перший пішов та вилив свою чашу на землю, - і обсіли людей страшні й жахливі болячки,- тих, що мали знак звіра, що поклонялися його зображенню.
ОгієнкаІ пішов перший ангол, і вилив на землю чашу свою. І шкідливі та люті болячки обсіли людей, хто мав знаме́но звіри́ни й вклонявсь її о́бразу.
РБОВышел первый и вылил свой сосуд на землю — и ужасные и мучительные язвы напали на людей с клеймом зверя, поклоняющихся его изображению.
RST Пошел первый Ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его.
MDRИ ушёл первый ангел и выплеснул свою чашу на землю. И тотчас ужасные болезненные язвы осыпали тех людей, кто отмечен был печатью зверя и поклонялся его изображению.