Комментарии
РБО | Исх 20:11; Втор 32:40; Дан 12:7; Ам 3:7-8 |
Лопухин | В Х гл. прямое течение откровения прерывается, и Иоанн видит и описывает одно промежуточное видение. - Иоанн созерцает еще нового Ангела, изображение которого говорит о том, что он - простой... |
МакАртур | поднял руку свою Греческий глагол, употребленный в этом выражении, часто встречается со значением «дать присягу или торжественную клятву» (ср. Дан 12:7; См.... |
Другие переводы
Турконяка | І ангел, якого я бачив, що стояв на морі і на землі, підніс свою праву руку до неба |
Огієнка | А Ангол, що я бачив його, як стояв він на морі й землі, зняв до неба прави́цю свою |
РБО | Ангел, который стоял — я это видел — на море и на земле, поднял правую руку к небу |
RST | И Ангел, которого я видел стоящим на море и на земле, поднял руку свою к небу |
MDR | И тогда ангел, которого я видел стоящим на море и на суше, поднял свою правую руку к небу |