Комментарии

Лопухин "Составлять беззаконие в сердце" - любить и питать зло, быть внутренне расположенным к дурному. "Класть на весы злодеяния" - наклонять чашку весов справедливости, перевешивать злым делом. Злое же...

Другие переводы

Турконяка
Бо і в серці чините беззаконня на землі, ваші руки сплітають неправедність.
ОгієнкаОтже, у серці ви чините кривди, дорогу наси́льства рук ваших тору́єте ви на землі.
РБО
Зло в вашем сердце,
ваши руки творят насилие, что вы замыслили!
[Псалмопевец:]
RST
Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле.
MDR
Нет, в своём сердце прячете вы несправедливость, ваши руки - мера насилия на земле.