Комментарии
| Лопухин | Взаимное соотношение двух половин ст. 16-го по тексту евр. -масор. и Вульг представляется неясным и может быть понято лучше по тексту LXX (слав., русск. синод.), имеющему между этими двумя... | 
Другие переводы
| Турконяка | Так як прикраса в рилі свині, так краса для злоумної жінки.  | 
| Огієнка | Золотая сере́жка в свині на ніздрі́ — це жінка гарна, позба́влена розуму. | 
| РБО | Что золотое кольцо в свином рыле,  то и краса женщины безрассудной.  | 
| RST | Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и — безрассудная.   | 
| MDR | Если женщина красива, но глупа, это то же, что золотое кольцо на носу у свиньи.  |