Комментарии
| Лопухин | Черты образа снисшествия Господа заимствованы пророком от физических явлений, свойственных Палестине, но, вероятно, не от таяния снега на вершинах палестинских гор (Юнгеров), а от грозовой тучи,... |
Другие переводы
| Турконяка | і під ним захитаються гори, і долини розтануть як віск перед лицем огня, і як вода, що несеться по схилі. |
| Огієнка | І то́пляться гори під Ним, і та́нуть доли́ни, мов віск від огню́, мов ті во́ди, що ллються з узбі́ччя. |
| РБО | Горы под Ним растают и разверзнутся долы: так тает воск от огня, так воды бегут по склону. |
| RST | и горы растают под Ним, долины распадутся, как воск от огня, как воды, льющиеся с крутизны. |
| MDR | Горы тают под Ним, как воск перед огнём, и долины раскалываются, как воды, низвергающиеся с высоты. |