Комментарии
| Лопухин | (Ср. Мк 16:6; Лк 24:5-8.)У Луки подробнее, чем у Матфея и Марка: Ангелы приводят самые слова, сказанные Спасителем, когда Он был еще в... |
| МакАртур | Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь См. пояснение к Лк 24:4, где о порядке, в котором происходили события, собраны сведения из всех четырех Евангелий. |
Другие переводы
| Турконяка | немає Його тут, бо Він воскрес, як сказав; ідіть подивіться на місце, де Він лежав. |
| Огієнка | Нема Його тут, — бо воскрес, як сказав. Підійдіть, — подивіться на місце, де знахо́дився Він. |
| РБО | Его здесь нет. Он воскрес, как и говорил вам. Идите сюда, посмотрите, вот здесь Он лежал. |
| RST | Его нет здесь — Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь, |
| MDR | Его здесь нет, ибо Он воскрес, как и сказал. Пойдите, взгляните на место, где было Его Тело. |