Комментарии

РБО…наказав его люто… — Букв.: «разрубив его надвое». Это может означать: а) действительную казнь; б) жестокое избиение (ср. Лк 12:47-48).
Лопухин Ср. Лк 12:46 - вместо «с лицемерами» у Луки «с неверными». Последнего предложения «там будет... зубов» у Луки нет. В остальном - буквальное сходство....
МакАртур Злой раб олицетворяет неверующего, который отказывается воспринимать всерьез обетование о Втором пришествии Христа (ср. 2Пет 3:4). Несмотря на то, что он является неверующим...

Другие переводы

Турконякарозітне його навпіл і призначить долю йому з лицемірами; там буде плач і скрегіт зубів.
ОгієнкаІ він пополови́ні розі́тне його́, і визначить долю йому з лицемірами, — буде плач там і скре́гіт зубів!
РБОи, наказав его люто, [129] станет обращаться с ним как с человеком двуличным — и будет он рыдать и скрежетать зубами.
RSTи рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.
MDRи сурово его накажет и отведёт ему место среди лицемеров. А там люди рыдают и скрежещут зубами".