| Турконяка | Тоді каже чоловікові: Простягни свою руку. Той простягнув, і вона стала здоровою, як і друга. | 
| Огієнка | І каже тоді чоловікові: „Простягни свою руку!“ Той простяг, — і стала здорова вона, як і друга. | 
| РБО | Потом Он говорит тому человеку: «Протяни руку». Тот протянул — и рука стала здоровой. | 
| RST | Тогда говорит человеку тому: протяни руку твою. И он протянул, и стала она здорова, как другая. | 
| MDR | И сказал Он сухорукому: "Протяни руку". Тот протянул руку, и она тотчас же выправилась и стала здорова, как другая. |