Комментарии

ОгієнкаГрецьке слово ад визначає місце перебування грішників по смерті; гебрейське шеол; те саме геєнна огненна, преісподня.
РБОБыт 19:24-28; Ис 14:13-15
Лопухин (Ср. Лк 10:15).

Капернаум вознесся до неба - предполагается вследствие деятельности Христа, Его учения, которое, однако, не произвело на жителей этого города...
МакАртур Капернаум … вознесшийся … низвергнешься Капернаум, избранный Иисусом для проживания, подвергся еще большему осуждению. Любопытно, что нигде нет записей о том, чтобы люди этого города...

Другие переводы

ТурконякаІ ти, Капернауме, чи до небес піднімешся? До пекла зійдеш: бо коли б дива, що сталися в тобі, відбулися в Содомі, він існував би донині.
ОгієнкаА ти, Капернау́ме, що „до неба піднісся, — аж до аду[50] ти зі́йдеш“. Бо коли б у Содомі були відбули́ся ті чу́да, що в тобі вони стались, то лишився б він був по сього́днішній день.
РБОИ ты, Капернаум,
думаешь, до небес тебя превознесут?
Нет, до недр земных низвергнут!

  Если бы в Содоме свершились те чудеса, какие свершились у вас, он бы стоял и поныне.
RSTИ ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;
MDRА ты, Капернаум, неужели будешь вознесён к славе небесной? Нет, ты отправишься вниз, в ад! Ибо если те чудеса, что свершились в тебе, произошли бы в Содоме, то этот город существовал бы и по сей день.