Комментарии
Лопухин | (См. Мф 26:47-56).«Ведите осторожно» (стих 44). Точнее, крепко, под крепким наблюдением (ἀσραλῶς), чтобы Он как-нибудь не... |
МакАртур | нагой убежал Марк избежал пленения и убежал, но при этом его покрывало сползло или было стянуто и на нем совсем ничего не осталось (или ничего больше, кроме предметов нижнего белья). |
Другие переводы
Турконяка | Але він, лишивши простирадло, втік [від них] голим. |
Огієнка | Але він, покрива́ло поки́нувши, утік наги́й. |
РБО | но он, оставив у них в руках покрывало, убежал голый. |
RST | Но он, оставив покрывало, нагой убежал от них. |
MDR | Но он оставил покрывало у них в руках и убежал нагой. |