Комментарии
Лопухин | «Тогда Он сказал им», точнее: и Он, со Своей стороны, после того как ученики обнаружили такую безутешность, сказал им.«О, несмысленные», т. е. неспособные к уразумению... |
МакАртур | от Моисея, из всех пророков В ст 44 дается троекратное деление; это выражение – всего лишь краткое изложение того же самого.во всем Писании В... |
Другие переводы
Турконяка | І почавши від Мойсея та від усіх пророків, роз'яснив їм з усього Письма, що було про нього. |
Огієнка | І Він почав від Мойсея, і від Пророків усіх, і виясня́в їм зо всього Писа́ння, що́ про Нього було́. |
РБО | И Он разъяснил им все места в Писаниях, относящиеся к Нему, начав с Моисея и всех пророков. |
RST | И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании. |
MDR | И начав от Моисея, и перечисляя всех пророков, Он объяснил им, что сказано о Нём в Писании. |