Комментарии
| Огієнка | Šabbat šabbaton, дослівно: перерва перерви від праці, субота субіт. | 
| Лопухин | Указание общего характера и значения дня очищения: это вместе и пост («смиряйте» души ваши: гл. anah — технический термин для духовно-телесных упражнений поста, Исх... | 
Другие переводы
| Турконяка | Це субота субот, спочинком буде вона вам, і упокорите ваші душі, це вічний закон. | 
| Огієнка | Субота[9] повного відпочинку від праці вона для вас, і ви будете впокоряти душі свої, — це вічна постанова. | 
| РБО | Это должен быть для вас день полного, субботнего, покоя; поститесь. Таково предписание навеки. | 
| RST | это суббота покоя для вас, смиряйте души ваши: это постановление вечное. | 
| MDR | Это очень важный для вас день отдыха. В этот день вы не должны есть, и закон этот будет навечно. |