Комментарии

ОгієнкаŠabbat šabbaton, дослівно: перерва перерви від праці, субота субіт.
Лопухин Указание общего характера и значения дня очищения: это вместе и пост («смиряйте» души ваши: гл. anah — технический термин для духовно-телесных упражнений поста, Исх...

Другие переводы

ОгієнкаСубота[9] повного відпочинку від праці вона для вас, і ви будете впокоряти душі свої, — це вічна постанова.
РБОЭто должен быть для вас день полного, субботнего, покоя; поститесь. Таково предписание навеки.
RSTэто суббота покоя для вас, смиряйте души ваши: это постановление вечное.
MDRЭто очень важный для вас день отдыха. В этот день вы не должны есть, и закон этот будет навечно.
NASB+"It is to be a sabbath of solemn rest for you, that you may humble your souls; it is a permanent statute.