Комментарии
Огієнка | Šabbat šabbaton, дослівно: перерва перерви від праці, субота субіт. |
Лопухин | Указание общего характера и значения дня очищения: это вместе и пост («смиряйте» души ваши: гл. anah — технический термин для духовно-телесных упражнений поста, Исх... |
Другие переводы
Турконяка | Це субота субот, спочинком буде вона вам, і упокорите ваші душі, це вічний закон. |
Огієнка | Субота[9] повного відпочинку від праці вона для вас, і ви будете впокоряти душі свої, — це вічна постанова. |
РБО | Это должен быть для вас день полного, субботнего, покоя; поститесь. Таково предписание навеки. |
RST | это суббота покоя для вас, смиряйте души ваши: это постановление вечное. |
NASB+ | "It is to be a sabbath of solemn rest for you, that you may humble your souls; it is a permanent statute. |