| Турконяка | І вранці встав Ісус і привів нарід за племенами, і вказано на племя Юди. | 
| Огієнка | І встав Ісус рано вранці, і привів Ізраїля за його племена́ми, — і було́ виявлене Юдине пле́м'я. | 
| РБО | На следующий день, рано утром, Иисус велел израильтянам подходить к нему, племя за племенем, — и было указано на племя Иуды. | 
| RST | Иисус, встав рано поутру, велел подходить Израилю по коленам его, и указано колено Иудино; | 
| MDR | Рано утром Иисус привёл весь народ Израиля и поставил их перед Господом. Все колена стояли перед Господом, и Он выбрал колено Иуды. |