Комментарии

Лопухин «Я Еврей, чту Господа Бога небес, сотворившего море и сушу»… Нужно думать, что приведенные слова составляют только начало речи пророка на корабле, затем Иона чистосердечно рассказал о...

Другие переводы

ТурконякаІ він сказав до них: Я раб Господа і я почитаю небесного Господа Бога, який зробив море і сушу.
ОгієнкаІ сказав він до них: „Я євре́й, і боюся я Го́спода, Небесного Бога, що вчинив море та суході́л“.
РБО«Я еврей, — сказал он. — Я чту Господа, Бога Небесного, создавшего море и сушу».
RSTИ он сказал им: я Еврей, чту Господа Бога небес, сотворившего море и сушу.
MDRОн ответил: "Я - еврей и поклоняюсь Господу, Богу небес, сотворившему море и сушу".