Комментарии
РБО | Иов 33:15 |
Лопухин | Сообщенное в форме шепота (евр. "семец", переданное в синодальном чтении выражением "нечто", Симмах переводит "ψιθυρισμος", Вульгата - "sussurus" - "шелест", "шепот") и проникшее... |
Лопухин | Для сообщения своему взгляду большей убедительности, авторитетности Елифаз ссылается на бывшее ему откровение, описывая сначала форму, в которой оно было сообщено (ст. |
Другие переводы
Турконяка | А наче страх і нічний звук, що наганяє страх на людей, |
Огієнка | У розду́муваннях над нічни́ми виді́ннями, коли́ міцний сон обіймає людей, |
РБО | среди тревожных ночных видений, когда крепким сном спали люди. |
RST | Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей, |
MDR | Я был испуган, и от дрожи тряслись все кости у меня. |