Комментарии
| Лопухин | Упоминание о прежней славе даст Иову повод вновь остановиться на этом предмете, еще раз пережить минувшее. | 
| Лопухин | Всеми уважаемый за свою мудрость, Иов являлся руководителем своих сограждан в жизни, был их главою. | 
Другие переводы
| Турконяка | Я вибрав їхню дорогу і я сидів як володар і я жив, наче цар між лицарями, наче той, що потішає терплячих.  | 
| Огієнка | Вибирав я дорогу для них і сидів на чолі́, і пробува́в, немов цар той у ві́йську, коли тішить засму́чених він! | 
| РБО | Я указывал им путь и был главой,  словно царь в кругу своей дружины, словно тот, кто скорбящих утешает.  | 
| RST | Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.   | 
| MDR | Я решил быть среди них, хотя и был их главою, я был словно царь среди войска, утешая тех, кто грустил.  |