Комментарии
| Лопухин | Друзья безжалостно относятся к Иову, а между тем его положение должно возбуждать чувство сострадания. | 
| Лопухин | В результате подобных отношении Бога к Иову он, прежде уважаемый, ниоткуда не встречает теперь проявлений любви, верности, почтения и привязанности. Все его избегают, а некоторые даже презирают. | 
| Лопухин | Еще более отдалились от него те, кто не стоял с ним в таких отношениях. Он сделался совершенно чужим для находивших приют в его доме (ср. Иов 31:31-32;... | 
Другие переводы
| Турконяка | Я покликав мого слугу, і він не послухав. Уста ж мої благали.  | 
| Огієнка | Я кличу свойо́го раба — і він відповіді не дає, хоч своїми уста́ми благаю його́. | 
| РБО | зову слугу — а он не отвечает,  приходится его упрашивать.  | 
| RST | Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.  | 
| MDR | Я зову слугу своего, но он не отзывается, даже когда я молю его о помощи.  |