Комментарии
| Лопухин | Друзья безжалостно относятся к Иову, а между тем его положение должно возбуждать чувство сострадания. |
| Лопухин | В результате подобных отношении Бога к Иову он, прежде уважаемый, ниоткуда не встречает теперь проявлений любви, верности, почтения и привязанности. Все его избегают, а некоторые даже презирают. |
| Лопухин | Еще более отдалились от него те, кто не стоял с ним в таких отношениях. Он сделался совершенно чужим для находивших приют в его доме (ср. Иов 31:31-32;... |
Другие переводы
| Турконяка | Я покликав мого слугу, і він не послухав. Уста ж мої благали. |
| Огієнка | Я кличу свойо́го раба — і він відповіді не дає, хоч своїми уста́ми благаю його́. |
| RST | Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его. |
| MDR | Я зову слугу своего, но он не отзывается, даже когда я молю его о помощи. |
| NASB+ | "I call to my servant, but he does not answer, I have to implore him with my mouth. |