Комментарии
| Лопухин | Иудеи осквернили самый храм языческими мерзостями, устроили жертвенники дня сожжения детей своих в долине Тофет. За это им нет прощения и Господь превратит их страну в пустыню. | 
| Лопухин | Повеление об острижении волос обращено к дочери Сиона, как это видно из того, что в евр. тексте глагол поставлен в женском роде. — На горах. Где иудеи грешили, принося незаконные... | 
Другие переводы
| Турконяка | І збудували жертівник Тафета, який є в долині сина Еннома, щоб спалювати їхніх синів і їхніх дочок огнем, чого Я їм не заповів і не задумав в моїм серці. | 
| Огієнка | Обстрижи́ ти воло́сся своє та й відкинь, на ли́сих гора́х здійми жа́лісний спів, бо відкинув Господь і покинув плем'я Свого гніву! | 
| РБО | Косы свои отрежь и выбрось,  огласи холмы похоронным плачем, ибо отверг Господь и покинул поколение это, на которое Он разгневан.  | 
| RST | Остриги волоса твои и брось, и подними плач на горах, ибо отверг Господь и оставил род, навлекший гнев Его. | 
| MDR | "Иеремия, остриги себе волосы и выброси их, поднимись на Лысую гору и плачь, потому что Господь отказал людям этого поколения, Господь повернулся к ним спиной, и в гневе Он начнёт наказывать их всех. |