Комментарии
Огієнка | Він дав руку, — умовився, урочисто прирік, заприсягнув; пор. Єз. 20. 23, 28. |
Лопухин | Вавилон и его боги падут (1–8), а Израиль и Иуда получат в это время свободу (4–5). — Это две главные мысли пророчества L и LI-й главы. Развивая их, пророк говорит, что раньше народ избранный много... |
Лопухин | Поднял руку — в знак сдачи. Может быть, в руке держали прежде какой-нибудь знак капитуляции. |
Другие переводы
Турконяка | Заплескайте проти нього. Ослабли його руки, впали його оборони, і його мур розвалений. Бо пімста від Бога, мстіть проти нього. Зробіть йому так як він зробив. |
Огієнка | Здійміть крик проти нього навко́ло! Він дав руку[58] піддатись, стовпи́ його впали, зруйновані мури його, бо це помста Господня. Помстіться над ним: як зробив він — зробіть так йому́! |
РБО | Со всех сторон кричите! Просит она о пощаде, ее башни пали, рухнули стены — это мщенье Господа! Мстите ей! Что она творила, то и с ней творите! |
RST | Поднимите крик против него со всех сторон; он подал руку свою; пали твердыни его, рушились стены его, ибо это — возмездие Господа; отмщайте ему; как он поступал, так и вы поступайте с ним. |
MDR | Солдаты вокруг вавилонских стен, о победе кричите. Пал Вавилон, сдался, рухнули башни его. Господь даёт Вавилону заслуженное наказанье. И вы его накажите, все народы, творите с ним то, что с другими народами творил Вавилон. |