Комментарии

ОгієнкаВін дав руку, — умовився, урочисто прирік, заприсягнув; пор. Єз. 20. 23, 28.
Лопухин Вавилон и его боги падут (1–8), а Израиль и Иуда получат в это время свободу (4–5). — Это две главные мысли пророчества L и LI-й главы. Развивая их, пророк говорит, что раньше народ избранный много...
ЛопухинПоднял руку — в знак сдачи. Может быть, в руке держали прежде какой-нибудь знак капитуляции.

Другие переводы

Турконяка
Заплескайте проти нього. Ослабли його руки, впали його оборони, і його мур розвалений. Бо пімста від Бога, мстіть проти нього. Зробіть йому так як він зробив.
ОгієнкаЗдійміть крик проти нього навко́ло! Він дав руку[58] піддатись, стовпи́ його впали, зруйновані мури його, бо це помста Господня. Помстіться над ним: як зробив він — зробіть так йому́!
РБО
Со всех сторон кричите!
Просит она о пощаде,
ее башни пали,
рухнули стены —
это мщенье Господа!
Мстите ей! Что она творила,
то и с ней творите!
MDR
Солдаты вокруг вавилонских стен, о победе кричите. Пал Вавилон, сдался, рухнули башни его. Господь даёт Вавилону заслуженное наказанье. И вы его накажите, все народы, творите с ним то, что с другими народами творил Вавилон.
NASB+
"Raise your battle cry against her on every side! She has given herself up, her pillars have fallen, Her walls have been torn down. For this is the vengeance of the Lord: Take vengeance on her; As she has done [to others, so] do to her.