| Турконяка | бо ввійдемо до єгипетскої землі і не побачимо війни і не почуємо голос труби і не голодуватимемо через хліби і там поселимося. | 
| Огієнка | кажучи: „Ні, ми пі́демо до єгипетського кра́ю, де не побачимо війни, і не почуємо звуку сурми́, і на хліб не бу́демо голодні, і там бу́демо сидіти“, | 
| РБО | если скажете: „Мы пойдем в Египет, и там войны не увидим, боевой трубы не услышим, голодать не будем, там станем жить!“ — | 
| RST | «нет, мы пойдем в землю Египетскую, где войны не увидим и трубного голоса не услышим, и голодать не будем, и там будем жить»; | 
| MDR | Или можете сказать: «Нет, мы пойдём и будем жить в Египте: нас не коснётся там война, мы не услышим военных труб, и в Египте мы не будем голодать». |