Комментарии

РБО 1 Пар 16:34; 2 Пар 5:13; 7:3; Езд 3:11; Пс 99:5;
Лопухин Пророк получил, находясь во дворе стражи, вторичное откровение о возобновлении Иерусалима, здания которого теперь разрушаются даже его защитниками. Жизнь Израиля и Иуды, возвращенных из плена,...
Лопухин Из этого стиха ясно, что славословие, встречающееся в Пс 105:1; Пс 106:1; Пс 117:1; Пс 117:1,...

Другие переводы

Турконякаголос радости і голос веселости, голос молодого і голос молодої, голос тих, що кажуть: Визнавайтеся Господеві Вседержителеві, бо Господь добрий, бо на віки його милосердя. І внесуть дари до господнього дому. Бо поверну відселення тієї землі так як раніше, сказав Господь.
Огієнкарадісний голос та голос веселий, голос молодого та голос молодої, голос тих, що говорять: „Хваліть Господа Саваота, бо добрий Господь, бо навіки Його́ милосердя!“ що жертву хвали́ до Господнього дому приносять, бо Я поверну́ долю Кра́ю цього, як було напоча́тку, говорить Господь!
РБОголос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты! Здесь будут раздаваться возгласы людей, приносящих благодарственные жертвы в Храме Господа:
  
«Благодарите Господа Воинств,
ибо благ Господь,
ибо милость Его — вовеки!»
Я переменю участь этой земли, и все будет как прежде, — говорит Господь.
RSTопять будет слышен голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты, голос говорящих: «славьте Господа Саваофа, ибо благ Господь, ибо вовек милость Его», и голос приносящих жертву благодарения в доме Господнем; ибо Я возвращу плененных сей земли в прежнее состояние, говорит Господь.
MDRопять будут слышны звуки радости и счастья, счастливые голоса женихов и невест, голоса людей, несущих дары в храм Господа. Эти люди скажут: «Хвалите Всемогущего Господа, Он добр, и доброта Его на веки вечные». Так скажут люди потому, что Я снова принесу добро народу Иудеи. Я сделаю их такими, какими они были прежде".