Комментарии
| РБО | …по бедру себя ударил! — Жест, выражающий скорбь и отчаяние. | 
| Лопухин | Здесь продолжаются обетования «всем племенам Израилевым», но на первый план выступает собственно Израильское, 10-ти коленное царство. Господь снова соберет в Израильской земле уведенных из нее... | 
| Лопухин | Бил себя по бедрам — знак глубочайшего раскаяния. — Бесславие юности, т. е. позор, какой я заслужил прежним своим поведением. | 
Другие переводы
| Турконяка | Бо після мого полонення я покаявся і після того як я пізнав, я застогнав за дні сорому, і я Тобі показав, що я взяв погорду від моєї молодості.  | 
| Огієнка | Бо як я наверну́вся, то ка́явся, коли ж я пізнав, то вдарив по сте́гнах свої́х. Засоромився я та збентежений був, бо я га́ньбу ношу́ молодо́щів своїх. | 
| РБО | Я свернул с пути, но после раскаялся,  я был уличен — по бедру себя ударил! [17] Посрамлен я, унижен, несу позор своей юности».  | 
| RST | Когда я был обращен, я каялся, и когда был вразумлен, бил себя по бедрам; я был постыжен, я был смущен, потому что нес бесславие юности моей».  | 
| MDR | Господь, я от Тебя был вдалеке, но осознал свои грехи и изменил и жизнь свою, и сердце. Мне стыдно, Господи, за юности моей грехи»".  |