Комментарии

ОгієнкаПашхур — визволитель. Маґор-Міссавів — страх навколо.
RST«Пасхор» – Мир вокруг.
RST«Миссавив»» – Ужас вокруг.
Лопухин Пасхор, надзиратель в храме, услышав предсказание Иеремии, ударил его и запер в колодки на целые сутки. За это Иеремия предсказал ему лично отведение в плен вавилонский и смерть в плену, повторив...
Лопухин Господь таинственно теперь нарекает злому священнику новое имя, вполне отвечающее ожидающей его печальной участи. Это знак того, что судьба Пасхора, указанная в значении нового его имени, не может...

Другие переводы

ТурконякаІ Пасхор вивів Єремію з ями, і сказав йому Єремія: Не Пасхором назвав Господь твоє імя, але Переселенець.
ОгієнкаІ сталося наступного дня, і вивів Пашхур Єремію з в'язни́ці, а Єремія промовив до нього: Не Пашхур[30] Господь дав ім'я́ тобі, а тільки Маґор-Міссавів.[30]
РБОНа следующий день Пашхур освободил Иеремию из колодок.
  Иеремия сказал Пашхуру: «Господь дает тебе имя Кругом-Ужас, а не Пашхур.
RSTНо на другой день Пасхор выпустил Иеремию из колоды, и Иеремия сказал ему: не «Пасхор»[1] нарек Господь имя тебе, но «Магор Миссавив».[2]
MDRНа следующий день Пасхор освободил Иеремию из колодок, и Иеремия сказал ему: "Господнее имя для тебя не Пасхор, а Террор или Повсеместный ужас.