Комментарии

ОгієнкаУ біблійній мові брами часто вживаються замість міста.
ЛопухинПророк изображает засуху в Иудейской стране. И люди и животные крайне страдают от бездождия.
ЛопухинВорота распались — т. е. иудеи, собравшись на площади при воротах, в изнеможении сидят на земле, в траурных, черных одеждах.

Другие переводы

Турконяка
Заплакала Юдея, і спорожніли її брами і стемніли на землі, і піднявся крик Єрусалиму.
Огієнка„Упала в жало́бу Юдея, а брами[18] її ослабі́ли, насу́пилися на землі, і знявся крик Єрусалиму.
РБО
Иудея плачет,
врата ее изнывают,
лежат на земле, почернели,
крик стоит в Иерусалиме!
RST
Плачет Иуда, ворота его распались, почернели на земле, и вопль поднимается в Иерусалиме.
MDR
"Народы Иудеи плачут по умершим своим, в городах Иудеи люди лежат на земле от слабости, в Иерусалиме люди молят о помощи Божьей.