Комментарии
| Лопухин | Короткое время владел им народ святыни Твоей... Под "наследием" или уделом, которым владел народ израильский, уместнее всего разуметь "землю обетования", т. е. Палестину, в которой евреи... | 
Другие переводы
| Турконяка | щоб ми унаслідили мало твоєї святої гори, наші вороги потоптали твою святиню.  | 
| Огієнка | Спа́дщину займав час короткий святий Твій наро́д, — проти́вники наші святиню Твою потопта́ли! | 
| РБО | Недолго властвовал здесь Твой народ святой:  враги вступили в святилище Твое.  | 
| RST | Короткое время владел им народ святыни Твоей: враги наши попрали святилище Твое.  | 
| MDR | Недолго на своей земле жил Твой святой народ, враги наши попрали храм Твой святой.  |